Lo que quería comentar era la cuestión de los títulos. El título original de La marca del lobo era Blood and Chocolate. Un título mucho más interesante. Lo es aunque uno lo lea aisladamente. De por sí es sugerente. Pero es que, además, la chica-lobo trabaja en una chocolatería y en una ocasión se habla de saborear la sangre con el chocolate. Hace unos meses vi Days of Glory, título utilizado en español para traducir la francesa Indigènes. Desde luego traducirlo directamente (Nativos) habría sido bastante apropiado aunque tampoco habría hecho falta. Pero lo de utilizar en España un título en inglés para traducir una película francesa, parece excesivo.
Supongo que ser responsable de traducir los títulos no es un trabajo bien pagado.
No hay comentarios:
Publicar un comentario